参考資料
参考資料7-8 政府間評議会への国家障害者戦略報告(部分訳)
2010-2020 National Disability Strategy:Report to the Council of Australian Governments 2012218
(国家障害者戦略2010-2020:オーストラリア政府間評議会への報告2012)
目次
はじめに
1. 行動に関する見取り図:障害に取り組むに当たっての包括的アプローチ
2. 基礎作業 2011-2014:最初の実施プラン
1. 国家合意とパートナーシップの概略
2. 障害者問題で主となる大臣
3. エビデンスベースの改善
4. 州・地域政府の障害者計画
5. 障害者の声を盛り込むこと
6. 国内地域の協調を通じた変化を盛り込むこと
3. ガバナンス
4. モニタリングと報告
5. 評価計画
6. 結論:将来を見据えて
別表
FOREWORD
In July 2008 the Australian Government ratified the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities (the Convention). The Convention aims to:
promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all persons with disabilities, and to promote respect for their inherent dignity.
2008年7月、オーストラリア政府は障害者権利条約を批准した(以後当該条約という)。この条約は以下のことを目標とする:
すべての障害者があらゆる人権と基本的自由を完全にかつ平等に享受することを促進し、保護し、確実にすること、そして彼らの固有の尊厳を尊重することを促進すること。
Inherent in Australia’s commitment is an obligation to continually improve the lived experience of people with disability. For government, that not only means improving outcomes through the specialist disability service system but also ensuring that mainstream services, programs and infrastructure are responsive to their needs. A change in community attitudes is required.
オーストラリアの責任の前提としてあるものは、障害者の生の経験(the lived experience of people with disability)を持続的に改善する義務である。政府にとって、このことは、専門的な障害サービスシステムを通じた成果を改善するというだけでなく、主要なサービスやプログラム、インフラストラクチャーが彼らのニーズに対応していることを保証することも意味する。コミュニティの姿勢の変化も要求されている。
On 13 February 2011, the Council of Australian Governments endorsed the National Disability Strategy 2010-2020 (the Strategy).
2011年2月13日、オーストラリア政府間評議会は国家障害者戦略2010-2020を承認した(以後当該戦略という)。
The Strategy outlines a ten year national policy framework to drive improvement across mainstream policies, programs, services and infrastructure as well as the specialist disability services system, so that people with disability can participate as equal citizens.
当該戦略は、専門的な障害サービスシステムだけでなく、主要な政策、プログラム、サービス、インフラストラクチャーの領域にわたって改善を進めていくための10年単位の政策枠組みの輪郭を描くもので、したがって障害者が等しく市民として参加できるようにするものである。
The Strategy will help ensure that the principles underpinning the United Nations Convention are incorporated into policies and programs to improve access and outcomes for people with disability, their families and carers.
当該戦略は、国連の条約を支える諸原則が、障害者やその家族、介護者にとってのアクセスや成果を改善するための諸政策や諸プログラムに組み込まれることを保証するのに役立つだろう。
The Strategy provides a shared agenda to help achieve the vision of an inclusive Australian society that enables people with disability to achieve their full potential as citizens. (National Disability Strategy 2010-2020, p.15)
Since the Strategy was released the focus has been twofold.
当該戦略が発表されて以降、2つの要素に焦点があてられてきた。
First, all governments acted immediately to lay the groundwork to be built upon over the life of the Strategy. For example, as part of the National Disability Strategy, the Australian Government asked the Productivity Commission to undertake a public inquiry into a long-term disability care and support scheme for people with disability. The Council of Australian Governments subsequently agreed to the need for major reform of disability services through a National Disability Insurance Scheme. The Australian Government is working closely with state and territory governments on the development of the scheme.
第1に、あらゆる行政府は、当該戦略の期間にわたって構築されるための基礎作りに直ちに取り組んだ。例えば、国家障害者戦略の一部として、オーストラリア政府は生産性委員会に、公的調査を長期障害者介護保障と支援計画に反映させることを求めた。オーストラリア政府間評議会はこのスキームの開発に際して、州・地位域政府と密接に働いている。
On 30 April 2012, the Prime Minister, the Hon Julia Gillard MP announced that the Australian Government would deliver $1 billion over four years to launch a National Disability Insurance Scheme. New South Wales, Victoria, South Australia, Tasmania and the Australian Capital Territory have agreed to host National Disability Insurance Scheme launch sites and will also contribute funding to the launch of a National Disability Insurance Scheme in their jurisdiction. From July 2013, the first stage of a National Disability Insurance Scheme will start improving the quality of support for thousands of people with disability and their carers in the launch sites.
2012年4月30日に、首相であるJulia Gillardは、オーストラリア政府は国家障害者保険制度 (a National Disability Insurance Scheme) を立ち上げるために4年間にわたって10億(オーストラリア)ドルを調達することを発表した。ニューサウスウェールズ州、ヴィクトリア州、南オーストラリア州、タスマニア州、そしてオーストラリア首都特別地域は、国家障害者保険制度のサイトを立ち上げ管理することに同意し、それぞれの管轄で国家障害者保険制度に着手するための資金拠出も行う予定である。2013年7月より、国家障害者保険制度の第1段階が公開され、多くの障害者やその介護者へのサポートの質を改善され始めるだろう。
The Productivity Commission also identified the need for a National Injury Insurance Scheme that would seek to ensure consistency in catastrophic injury insurance arrangements across state and territory governments, and provide certainty of adequate lifetime care and support to those catastrophically injured in an accident.
生産性委員会はまた、一貫した大災害保険の手配を州・地域政府にまたがって保証し、そのような災害で負傷した人々の適切な生涯にわたるケアやサポートの確実性を保障するための、国家災害補償保険制度(a National Injury Insurance Scheme)の必要性も確認した。
Secondly, governments have developed a cohesive and strategic framework for implementing the Strategy and evaluating successes and shortcomings over its ten year horizon. This document is the first report of the Standing Council of Community and Disability Services on the National Disability Strategy. It outlines the approach to implementing actions over the life of the Strategy and includes the first implementation plan, Laying the Groundwork 2011-2014, as well as the evaluation framework for the Strategy.
第2に、行政府は、当該戦略を実施し、10年後に評価するための、まとまりのある(cohesive)そして戦略的な枠組みを開発してきた。本報告は国家障害者戦略に関するコミュニティ・障害者サービス常任委員会(the Standing Council of Community and Disability Services)の最初の報告である。これは、当該戦略の評価の枠組みに加え、当該戦略期間を通して取組を実施するためのアプローチについて概説し、またその最初の実施プランであるLaying the Groundwork 2011-2014を掲載している。
Laying the Groundwork 2011-2014 details actions to be taken in policies and programs across all areas of government. These actions represent the first round commitment to transform the experience of people with disability by improving the design and delivery of services and programs to achieve more inclusive communities. They will lay the groundwork for future actions across all six outcome areas of the Strategy:
- inclusive and accessible communities
- rights protection, justice and legislation
- economic security
- personal and community support
- learning and skills
- health and wellbeing.
Laying the Groundwork 2011-2014とは、あらゆる領域の行政府にまたがる諸政策や諸プログラムにおいてとられるべき活動を詳述するものである。これらの活動は、より包容力のあるコミュニティ(more inclusive communities)を実現するためのサービスやプログラムのデザイン提供を改善していくことによって、障害者の経験を変えていくための第1段階の義務を表している。彼ら(あらゆる領域の行政府)は、当該戦略の6つの成果領域すべてにわたる未来への活動のための下準備をすることになるだろう:
- 包容的でアクセス可能なコミュニティ
- 権利の保護、正義、法律
- 経済的な安全
- 個人のそしてコミュニティのサポート
- 学習と技能
- 健康と福祉
Governments will continue to promote the Strategy and take advantage of emerging opportunities to extend its influence across all public, private and community sector activities.
The ultimate goal is a more inclusive Australian society that enables people with disability to achieve their full potential as citizens.
1. BLUEPRINT FOR ACTION: A COMPREHENSIVE APPROACH TO ADDRESSING DISABILITY
The National Disability Strategy was developed following extensive consultation with people with disability, their families, carers and representative organisations, community groups, disability and other organisations, service providers and all levels of government.
国家障害者戦略は以下の(人々や組織との)大規模な協議から開発された。障害者やその家族、介護者、代表的な組織、コミュニティグループ、障害その他の組織、サービス提供者、そしてあらゆるレベルの政府である。
The consultations culminated in the report Shut Out: The Experience of People with Disabilities and their Families in Australia (2009). Shut Out informed the policy outcome areas in the Strategy. It also delivered a clear message to governments that they must respond to the needs of people with disability with more comprehensive and coordinated planning at all levels of government and across all portfolios.
この協議は「Shut Out: オーストラリアにおける障害者とその家族の経験」(2009)という報告として結実した。「Shut Out」は当該戦略の政策成果領域についての情報を与えた。また、より包括的で協調的な計画立案をすべてのレベルの行政府で、またすべての大臣職にわたって求められる障害者のニーズへの対応を行政府が行わなければならないという明確なメッセージを行政府に届けた。
The Strategy sets out a ten year national policy framework to:
- guide government activity across six key outcome areas
- drive reform in mainstream and specialist disability service systems to improve outcomes for Australians with disability, their families and carers.
本戦略は次のような10年単位の政策枠組みを設定する:
- 6つの主要な成果領域にまたがり、政府の活動を導く
- 障害を持つオーストラリア人やその家族、支援者の状況を改善するために主要な、そして専門的な障害者サービスシステムの改革を進める
The Strategy’s aim and purpose is to:
- establish a high-level policy framework to give coherence to, and guide government activity across mainstream and disability-specific areas of public policy
- drive improved performance of mainstream services in delivering outcomes for people with disability
- give visibility to issues and ensure they are included in the development and implementation of all public policy that affects people with disability
- provide national leadership toward greater inclusion of people with disability.
本戦略の狙いと目標は以下のとおりである:
- 一貫性をもったハイレベルな政策枠組みを設立し、公共政策における主要な、また障害者に固有の領域にまたがる政府活動を導くこと
- 障害者の成果(outcomes)を出すに当たって主要なサービスのパフォーマンスを改善すること
- 諸問題に対する見通しを与え、それらが障害者に影響を与えるすべての公共政策の発展や実施にあることを保証すること
- より深い障害者の包容へ向けて国家としてのリーダーシップを提供すること
The Strategy is structured around six broad outcome areas based on feedback from the 2009 community consultations (Shut Out, 2009). They are also aligned to principles underpinning the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. The six outcome areas are:
- Inclusive and accessible communities-the physical environment including public transport, parks, buildings and housing, digital information and communications technologies, and civic life including social, sporting, recreational and cultural life
- Rights protection, justice and legislation-statutory protections such as anti discrimination measures, complaints mechanisms, advocacy, and the electoral and justice systems
- Economic security-jobs, business opportunities, financial independence, adequate income support for those not able to work, and housing
- Personal and community support-inclusion and participation in the community, person-centred care and support provided by specialist disability services and mainstream services, and informal care and support
- Learning and skills-early childhood education and care, schools, further education, vocational education, transitions from education to employment, and lifelong learning
- Health and wellbeing-health services, health promotion and the interaction between health and disability systems, wellbeing and enjoyment of life.
本戦略は2009年の地域協議(Shut Out, 2009)からのフィードバックをもとにした6つの広範な成果領域から構築されている。これらの成果領域はまた、国連障害者権利条約を支える諸原則に沿うものである。6つの成果領域は以下のとおりである:
- 包容的でアクセス可能なコミュニティ――公共交通機関、公演、施設や住居、デジタルな情報・コミュニケーション技術、社会生活・スポーツ・レクリエーション・文化生活などのような市民生活、これらを含む物理的な環境に関するもの
- 権利保護、司法、法律――差別禁止法案、苦情申立てメカニズム、アドボカシー、電子・司法システムのような、法手続に関する保護
- 経済の安全――職、ビジネスチャンス、経済的な自立、仕事や住居のない人に対する適切な収入サポート
- 個人的な、そしてコミュニティのサポート――コミュニティへの包容や参加、専門的な障害者サービスや主要なサービスによって提供される人間中心的な(person-centred)ケアとサポート、日常的なケアやサポート
- 学習と技能――幼児期の教育とケア、学校、継続教育(further education)職業教育、教育から雇用への移行、生涯教育
- 健康と幸福(wellbeing)――公共医療サービス(health services)、健康増進、保険・障害制度、ウェルビーイングと生活のほかの楽しみとの相互作用
Within each outcome area a range of policy directions have been identified to guide actions over the life of the Strategy.The policy directions contain fifty-three areas for future action. These actions are at various stages of development and will be progressed during the life of the Strategy.
各成果領域の内部で、さまざまな範囲の政策の方向性が、本戦略の期間中の活動を導くため確認された。政策の方向性は将来の活動に向けた53の領域を含む。これらの活動は様々な発展の段階にあり、本戦略の期間中にも進展するだろう。
As these actions are completed or updated additional priorities may be identified or existing ones revised. Appendix 1 of this document highlights the work that governments are doing or have committed to doing during 2011-2014. The Strategy is a living document and will be updated and reviewed as each implementation plan is developed.
これらの活動が達成され、更新された際は、更なる優先事項が確認されるか、あるいは現在のものが改正されるかもしれない。本文書の付録1では、2011年から2014年の間に、現在政府が行っている作業、あるいは今後作業を約束するものが強調されている。本戦略は生きた文書であり、それぞれの実施計画が発展する度にアップデートされ、改正されるだろう。
Implementation plans
The Strategy will be guided by three implementation plans developed over its ten year life span. This approach allows governments to embed objectives early in the development of new policies and initiatives while also ensuring that the Strategy remains relevant and responsive to the expressed needs of people with disability over time. It also outlines areas of national cooperation to give effect to Strategy objectives. People with disability will be consulted throughout each phase of implementation.
本戦略は、10年の間になされる3つの実施計画によって導かれる。この手法は、行政府が新たな政策やイニシアチブの作成において早期に方針を盛り込むことを可能にし、その一方で本戦略がその期間中、表明された障害者のニーズに対してすぐ対応できる余地を残すことも保証する。また、本戦略の方針に影響を与えるような国内で協調する領域の要点も述べている。障害者は取組の節目ごとに、意見を求められるだろう。
(中略)
The Development Officials Working Group will support the Community and Disability Services ministers responsible for driving the implementation of the Strategy. This working group comprises senior policy representatives from departments with responsibility for disability services, and central agencies such as premiers’and chief ministers’departments, from each jurisdiction. The Australian Local Government Association is also represented.
開発担当作業部会は、当該戦略の実施を進める責任を負うコミュニティ・障害サービス担当大臣(the Community and Disability Services ministers)をサポートすることになるだろう。この作業部会は障害サービスに責任を有する諸官庁の上級官僚や、各管轄首相府及び州首相府の代表者たちで構成される。オーストラリア地方自治体連合も名を連ねている。
The following outlines the implementation and reporting framework and the steps governments will take to meet Strategy objectives over the next ten years.
以下に、実施や報告の枠組みと、行政府が次の10年間戦略の指針に準じるために取るであろう手順の概要を示す。
Laying the Groundwork 2011-2014
This is the first implementation plan. It lays the groundwork for delivering and reporting on the Strategy over the next ten years. It includes six main actions (as detailed in Chapter 2) to influence all areas of policy and service delivery.
これは最初の実施計画である。次の10年間、戦略をすすめ報告するための基礎を作るものである。これは、すべての領域の政策やサービスの実施に影響を与える、6つの柱(第2章で詳述する)を含む。
As well as this national implementation plan, each state and territory government will have its own disability plan to drive improved outcomes through mainstream policies, programs, services and infrastructure. At the end of this implementation plan in 2014, a progress report on achievements will be provided to the Council of Australian Governments.
国家的な実施計画に加えて、主要な政策、プログラム、サービスそしてインフラストラクチャーの成果を改善するために、各州・地域政府はそれぞれ障害者計画を持つことになるだろう。実施計画が終了する2014年には、到達度に関する進捗報告が政府間評議会に提出されるだろう。
Driving Action 2015-2018
This will be the second implementation plan. It will outline new priority actions as well as ongoing commitments. Development of this plan will draw on the results of the 2014 progress report to the Council of Australian Governments in addition to considering input from consultations with people with disability and their representative organisations. The plan will consolidate actions that are driving improved outcomes and identify where more effort is needed.
Driving Action 2015-2018
2つめの実施計画である。これは、現在進行中の取組に加え、新たな優先行動の概要を示すことになるだろう。この計画の作成は、障害者や彼らの代表組織との協議からの情報を考慮することに加え、2014年の政府間評議会への進捗報告の結果を踏まえてなされるだろう。この計画は成果を改善するようにアクションを強固にし、より良い成果がどこで求められているのかを確認するだろう。
Measuring Progress 2019-2020
This is the third and final implementation plan. It will identify new and emerging priority outcomes to be implemented in the final years of the Strategy. Again, this plan will be informed by ongoing consultation with people with disability and their representative organisations and the results of the 2016 and 2018 progress reports to the Council of Australian Governments. The plan will present the opportunity to ensure we are on track to achieve the objectives of the Strategy.
Measuring Progress 2019-2020は3つめの、そして最後の実施計画である。本戦略の最終年度に実施すべき、新たに出現した優先事項の成果を確認するだろう。重ねて、本計画は障害者や彼らの代表組織との現在進行中の協議や、2016年、2018年の政府間評議会への進捗報告の結果を踏まえたものになる。本計画は、我々が本戦略の指標を達成する軌道上にいることを保証する機会を提供するだろう。
Each implementation plan will be underscored by the need for a change of attitude about disability by governments and the broader community; a change of attitude that promotes dignity and human rights, and supports participation in all aspects of community life. Attitudinal change is required to achieve lasting social change and to improve outcomes for people with disability beyond the life of the Strategy.
各実施計画は行政府や地域社会(the broader community)における障壁に対する姿勢の変化の必要性によって強調される。すなわち、個の尊厳や人権を推進し、地域生活のすべての側面に参加することを支援するという姿勢の変化である。持続的な社会変化を達成し、本計画の期間をこえて障害者の状況を改善するために、姿勢の変化が求められている。
Chapter 4 outlines how monitoring and reporting will be undertaken over the life of the Strategy.
第4章は、本戦略の期間中モニタリングや報告がどのようになされるのかについて概略を示している。
Under the Strategy, a high-level report will be submitted to the Council of Australian Governments in 2014, 2016, 2018 and 2020. These will track national progress against each outcome.
本戦略の下で、高次報告が2014年、2016年、2018年、そして2020年に政府間評議会に提出されるだろう。これらはそれぞれの成果に対する国内の進捗を追うものとなる。
The progress reports will use draft national trend indicator data (including any changes to improve the draft indicators). They will also include:
- feedback from Community and Disability Services Ministers on achievements under the Strategy
- feedback from people with disability, their families and carers and their representative organisations on the implementation of the plans
- specific reports from the disability champion ministers
- sreview of progress of current actions.
Each progress report will be used to develop new implementation plans and inform future actions.
進捗報告は、国内動向指標データ草案(指標案改善のため変更も含む)を用いる。また進捗報告は次の内容も含むだろう:
- 本戦略の下で達成した事項に関する、コミュニティ・障害サービスに関する大臣からのフィードバック
- 計画の実施に関する、障害者、彼らの家族や介護者、彼らの代表組織からのフィードバック
- 障害担当大臣からの特別報告
- 現在の活動の進捗レビュー
各進捗報告は、新たな実施計画の作成に用いられ、また将来の活動に情報を提供するだろう。
Chapter 5 sets out the approach to evaluating the Strategy, which will occur in 2021 using a combination of elements and drawing on progress reports.
2. LAYING THE GROUNDWORK 2011-2014: THE FIRST IMPLEMENTATION PLAN
1. influencing the mainstream support system through periodic reviews of Council of Australian Governments national agreements and partnerships-including specific strategies and performance indicators to address outcomes as appropriate
2. focusing on outcomes through the appointment of disability champion ministers
3. improving the evidence base
4. developing, reviewing and implementing state and territory government disability plans and/or initiatives
5. involving people with disability in the development and implementation of government policies and programs, not just disability-specific policies and programs
6. embedding change through areas of national cooperation.
6つの柱
(1)オーストラリア政府間評議会がなした国内合意と国内連携についての周期的なレビューを通じた主要なサポートシステムに影響を与えること。これは成果を適切に処理するための特定の戦略やパフォーマンス指標を含む。
(2)障害サービス担当大臣の任命を通じて成果に焦点をあてること
(3)エビデンスベースを改善すること
(4)州・地域政府の障害者計画及びイニシアチブ、あるいはそのどちらかを開発し、レビューし、実施すること
(5)障害者に特有の政策やプログラムに限らない、行政府の諸政策及び諸プログラムの開発及び実施に障害者を関与させること
(6)諸地域の国内での協調を通じて変化を刻むこと
Reviews of national agreements and national partnerships
国内合意及び国内連携:
- オーストラリア政府間評議会を通じて承認された
- 方針、成果、成果物、業績評価指標などに関するもの
- オーストラリア政府間改革協議会(The Council of Australian Governments' Reform Council):国内合意で承認された成果に反する行政府のパフォーマンスを報告するための本部となる。これらの成果や指標は、だからこそ分析や協国内合意及び国内協調のレビューに関する、国家障害者戦略の事務局の活動プランを表 1に示す。
Disability champion ministers
Community and Disability Services ministers are responsible for driving the implementation of the National Disability Strategy. Ministers from mainstream portfolios such as Housing, Health, Early Childhood Education, Education, Justice and Transport have been invited to take a strong national leadership role to support implementation of the Strategy.They have also been invited to act as champions for disability issues within their particular sphere of influence and responsibility.
コミュニティ・障害サービス担当大臣は国家障害者戦略の実施を推進する責任を負う。住宅、健康、幼児教育、教育、司法そして輸送のような主要なポートフォリオからの諸大臣は、当該戦略の実施をサポートするに当たって強い国内の指導的役割を果たすことが求められる。彼らは、影響力や責任を有する自らの特定領域内での障害者問題に対し、責任者として振る舞うことも要求される。
During 2011, the Chair of the Standing Council on Community and Disability Services invited the Chair of each Standing Council to nominate ministers willing to take on the role of disability champion. The role includes identifying and monitoring actions to ensure that mainstream service systems and regulatory frameworks become part of the solution to overcoming barriers. Disability champion ministers will also look to identify and promote the important contribution that non-government organisations, businesses and the wider community can make.
2011年の間に、コミュニティ・障害サービス常任委員会の議長は、各常任委員会の議長を招き、障害担当責任者の役割を進んで引き受けてくれそうな大臣をノミネートした。その役割は、主要なサービスシステムや規制の枠組みが、障壁を打ち破る解決策の一部となることを確かにするために、諸活動を確定しモニタリングすることも含んでいる。障害担当責任者となる大臣は、非政府組織やビジネス、そしてより広いコミュニティがなしうる重要な貢献を確定し、促進することにも目を配らなければならないだろう。
In addition to champion minister nominations from Standing Councils, the Australian Local Government Association has also provided a nomination for a disability champion from Local Government.
各常任委員会からの障害担当責任者のノミネートに加え、オーストラリア地方自治体連合も、地方政府から障害担当責任者のノミネートをしている。
Disability champion appointments will be established and the role refined during 2012 and 2013.
2012年から2013年にかけて障害担当責任者の任命と役割の具体化が行われる。
(中略)
Input to monitoring and evaluation
The views and experiences of people with disability and their representative organizations are central to the monitoring of the implementation plans and evaluation of the Strategy. Feedback will also be sought from other stakeholders including families, carers, advocacy and other organisations, service providers, academics and governments.
障害者や障害者団体の見解や経験は、実施計画のモニタリングや戦略の評価の中心となる。家族、介護者、アドボカシー、その他の組織、サービス提供者、学識経験者、行政府を含めたその他の利害関係者からのフィードバックも求められている。
Input from people with disability will be sought through representative bodies such as the new National Disability Strategy Implementation Reference Group and each jurisdiction’s disability advisory body.
障害者からの意見提供は新しい国家障害者戦略実施リファレンスグループやそれぞれの管轄の障害者諮問団体のような代表組織を通じて求められる。
3. Governance
Governance arrangements
Responsibility for implementation of the National Disability Strategy sits with the Standing Council on Community and Disability Services. Reporting to the Council of Australian Governments over the Strategy’s life span is also a responsibility of the Standing Council. The Development Officials Working Group will provide support to the Standing Council.
国家障害者戦略の実施に対する責任は、コミュニティ・障害サービス常任委員会が有する。戦略期間中オーストラリア政府間評議会への報告についても常任委員会が責任を有する。開発担当作業部会は常任委員会を支援するだろう。
Chapter 4 outlines how monitoring and reporting will be undertaken.
第4章には、モニタリングや報告がどのように実施されるかについて概要がある。
Overseeing implementation is the role of a dedicated unit within the Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs. The unit will also manage the Development Officials Working Group Secretariat. The unit can be contacted at nationaldisabilityst@fahcsia.gov.au or at the following address:
実施の監督(overseeing implementation)は家族・住居・コミュニティサービス・先住民省内に設けられた専門の部署の役割である。この部署は、開発担当作業部会の事務局も担当するだろう。この部署への連絡は nationaldisabilityst@fahcsis.gov.auのアドレス、あるいは以下の住所に行う。
National Disability Strategy Government Engagement
Disability and Carers Policy Branch
Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs
PO Box 7576
Canberra Business Centre ACT 2610
The Australian Government has also established an inter-departmental committee to implement the Strategy. All relevant Australian Government agencies are responsible for implementing the Strategy and will be asked to provide input to the progress reports to the Council of Australian Governments on how their policies and services align with the Strategy.
オーストラリア政府は国家障害者戦略の実施のための官庁間委員会(an inter-departmental committee)を設立した。関連するすべてのオーストラリア政府機関は戦略の実施に責任を有し、自らの政策やサービスがどのように戦略に沿うものか、オーストラリア政府間評議会への進捗報告に情報提供をすることが求められる。
(中略)
4. MONITORING AND REPORTING
The National Disability Strategy sets out a ten year national policy framework for improving the lives of Australians with disability, their families and carers. Progress needs to be clearly and regularly communicated to people with disability, their families and carers, governments and the wider community. The Strategy will be revised and updated over its ten year life span in response to progress reviews.
国家障害者戦略は、障害を持つオーストラリア人とその家族や介護者の生活を改善するための10年間の国家政策フレームワークを立案した。進捗は明確に、そして手続に従い、障害者やその家族・介護者、政府やより広範なコミュニティへと伝えられる必要がある。本戦略は進捗レビューに答えてその10年間の間に改正・アップデートされるだろう。
The Australian, state and territory governments have adopted a bold vision for the Strategy:
An inclusive Australian society that enables people with disability to fulfill their potential as equal citizens.
オーストラリアの州・地域政府は大胆なビジョンを採択してきた。つまり、障害者が市民としての可能性を等しく享受することを可能にするような、包容的なオーストラリア社会である。
Achievements may not be immediately measurable because of the vision’s long-term focus. A key initiative is the introduction of a periodic high-level report using population trend data to track national progress. These reports will be prepared every two years for the Council of Australian Governments commencing in 2014, and will be publicly available.
ビジョンには長期的な視野が含まれるため、その達成度合いを直ちにはかることはできないかもしれない。鍵となるイニシアチブは、国家の進歩を追うための人口傾向データpopulation trend dataを用いた、定期的な高いレベルの報告の導入である。これらの報告は2014年よりオーストラリア政府間評議会に対して2年ごとに準備され、公開される。
Trend indicators
The two-yearly progress reports will monitor progress against the six policy outcomes using independent reporting and analysis of data on trend indicators.
2年ごとの進捗報告は、独立した報告と動向指標データの分析を用いて6つの政策について進捗をモニターするものになる。
The draft trend indicators presented in the Strategy were based on national data that was available at that time. (Refer to Figure 1 for a list of draft trend indicators and proposed data sources). As improvements have since been made to data, governments now have an opportunity to review the draft trend indicators and identify possible new ones.
本戦略に示されている動向指標案は、当時利用可能だった全国データに基づいていた。(図表1の、動向指標案と提示されているデータソースのリストを参照。)改善のための取組はデータ収集後になされたため、政府は現在動向指標案をレビューし、可能であれば新しいものを追加する機会を有している。
Governments will be seeking advice on the draft trend indicators from stakeholders in the disability community and from data agencies. People with disability will be engaged in this review through each jurisdiction’s disability advisory body and peak bodies and the National Disability Strategy Implementation Reference Group.
政府は、障害者やその利害関係者からの、そしてデータ政府機関からの、動向指標案に関する提言を求める予定である。障害者は、それぞれの管轄の障害者審議会と代表団体、そして国家障害者戦略実施レファレンスグループを通じてこのレビューに関与するだろう。
Options for the final set of trend indicators will be considered by governments in February 2013. The results of a review of the National Disability Agreement performance framework, which was completed in July 2012, will be taken into consideration.
最終的な動向指標は、政府によって2013年2月には判断される。2012年7月に完了した、国家障害協定の実績枠組みのレビュー結果を参照する。
Additional monitoring tools
The two-yearly progress reports will also include:
- other evidence of change, such as reporting from the Standing Council on Community and Disability Services about key achievements as well as reporting from disability champion ministers and, where appropriate, other portfolio ministers
- outcomes of any reviews of national agreements and national partnerships
- state and territory government information on their disability plans
- Australian Government agencies’ policies and programs that are working towards achieving the Strategy’s vision
- the views of people with disability, their families and carers and their representative organisations on progress-this may be through reports from jurisdictional disability advisory body and the National Disability Strategy Implementation Reference Group and may include case studies of how the Strategy is making a difference.
2年ごとの進捗報告は以下の点も含む
- 変化に関するその他の証拠。例えば、鍵となる成果に関して、地域と障害者サービスに関する常任委員会からの報告と同時に、障害担当大臣と、必要に応じて、ほかの大臣からの報告
- 国家的合意やパートナーシップに関するあらゆるレビューの成果
- 州・地域政府の障害者計画に関する情報
- 戦略のビジョンを達成するために実施したオーストラリア政府機関の政策やプログラム
- 障害者、その家族や介護者、そして彼らが代表する機関の見解――これは管轄する障害者審議会や国家障害者戦略実施レファレンスグループからの報告を通じて、あるいは戦略がどのように状況を改善したかのケーススタディも含む予定である。
United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities
Monitoring of the Strategy will contribute to the Australian Government’s reporting requirements under the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
戦略のモニタリングは国連の障害者権利条約の下で求められているオーストラリア政府の報告にも貢献するだろう。
The Strategy will play an important role in protecting, promoting and fulfilling the human rights of people with disability. It will ensure that the principles underpinning the Convention are incorporated into policies and programs affecting people with disability, their families and carers.
本戦略は障害者の人権を保護し、促進し、満足させるための重要な役割を演じるだろう。条約を支持する原則は、障害者、その家族や介護者に影響を与えるような政策やプログラムに組み込まれる。
In December 2010 Australia’s initial report under the Convention was lodged with the United Nations. After a report is lodged, States Parties appear before the United Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities to answer questions about the report. The date for Australia’s initial appearance has not yet been set. Subsequent reports must be submitted at least every four years. Australia’s reporting will draw on data from the Strategy’s reporting and evaluation process.
2010年12月に、条約で定められたオーストラリアの最初の報告が国連に提出された。提出後、締約国は国連障害者権利委員会で報告に関する質問に答えるため出席する。オーストラリアの最初の会合日はまだ設定されていない。後続の報告は少なくとも4年ごとに提出されなければならない。オーストラリアの報告は本戦略報告にあるデータと評価プロセスを利用する。
Appendix 3. Consultation
Community engagement and consultation framework
Consultation on the framing of the National Disability Strategy
The development of the National Disability Strategy included the establishment of the National People with Disabilities and Carer Council comprising the chair, Dr Rhonda Galbally AO, and up to twenty-nine members.
国家障害者戦略の策定には、議長であるDr. Rhonda Galballyと最大29人のメンバーで構成される国家障害者・介護者評議会(the National People with Disabilities and Carer Council)の設立が含まれている。
Its formation creates a single advisory body on the inter-related issues of disability and caring relationships.
その構成は、障害とケアとに相互に関係する問題についての単一の諮問機関(a single advisory body)を形成する。
The National People with Disabilities and Carer Council works closely with the Australian Government on the implementation of a number of key reforms aimed at delivering improved care, support and choice for people with disability including the implementation of the National Disability Strategy and the National Carer Strategy.
国家障害者・介護者評議会は、国家障害者戦略と国家介護者戦略の実施を含めた、障害者のためのケアやサポート、選択を改善することを目的とする、多くの重要な改革の実施に関して、オーストラリア政府と緊密に連携する。
The National Disability Strategy was developed in consultation with the National People with Disabilities and Carer Council and included an extensive public consultation process and ongoing engagement with people with disability and other community stakeholders. There was an overwhelming response to the initial consultations on the National Disability Strategy, with more than 2500 people attending capital city forums and focus groups in regional and remote areas and more than 750 written submissions received.
国家障害者戦略は、国家障害者・介護者評議会との協議を通して作成され、公開の大規模な協議プロセスと、障害者やその他の利害関係者との継続的な取組を含んだものであった。国家障害者戦略に関する最初の協議へは膨大な反響があり、2,500人以上の人が首都のフォーラムや、地方や遠隔地域のフォーカスグループ(消費者グループ)に関与し、また750以上の書面が提出された。
The National Disability Strategy consultation report, Shut Out: The Experience of People with Disabilities and their Families in Australia was presented to the Australian Government by the National People with Disabilities and Carer Council on 5 August 2009.
国家障害者戦略の協議をまとめた報告である、「Shut Out: The Experience of People with Disabilities and their Families in Australia」は、2009年8月5日に国家障害者・介護者評議会によってオーストラリア政府に提出された。
The Shut Out report has informed the National Disability Strategy by helping governments identify the issues and policy priorities for people with disability, their families and carers. It also assisted in guiding the development of solutions.
Shut Out報告は、障害者やその家族、介護者に対する諸政策の優先順位を行政府が把握するために、国家障害者戦略に情報を提供した。
Accordingly, the Australian Government and its Council of Australian Governments partners view the Strategy as the voice of people with disability and they will be working together to implement it on this basis, in conjunction with ongoing engagement with people with disability.
これを受け、オーストラリア政府とオーストラリア行政府の審議会のパートナーは、本戦略を障害者の声が反映されたものと判断し、両者は、障害者によって継続されてきた取組と連携して活動することになった。
Consultation on the first report to the Council of Australian Governments
Improving outcomes for people with disability requires a whole-of-government and community response. All governments, through the National Disability Strategy, committed to work together to achieve change across all mainstream and disability-specific policies, programs and services to improve the lives of people with disability, their carers and families.
障害者のための成果を改善するには、すべての行政府とコミュニティの協力が必要である。あらゆる行政府は、国家障害者戦略を通じて、障害者やその介護者や家族の生活を改善するために、主要な、あるいは障害に特化した政策やプログラム及びサービス全体にわたって変化を達成するために尽力した。
The National Disability Strategy has been promoted by all jurisdictions and several thousand copies have been distributed nationally and internationally in mail-outs. It has also been downloaded in various formats.
国家障害者戦略はすべての管轄において普及啓発を行い、何千もの資料が国内で配布された。また様々なフォーマットでダウンロードされた。
In addition to drawing on the views of people with disability expressed in Shut Out, existing stakeholder forums were used to formally engage with people with disability about the implementation of the Strategy.
Shut Outに記載された障害者の見解を参照することに加え、本戦略の実施に障害者に公式に関与するために既存の利害関係者のフォーラムが活用された。
Consultation on this first report commenced in May 2011 with an initial meeting between the Chair of the Development Officials Working Group and the Australian Human Rights Commission to discuss the role of the Commission in implementing the Strategy. The working group met with the Australian Human Rights Commission on several other occasions during the report’s drafting.
この第1報告に関する協議は2011年5月に開始した。これと共に、開発担当作業部会の議長とオーストラリア人権委員会との最初のミーティングが、本戦略の実施に当たっての人権委員会の役割を議論するために開かれた。
The Development Officials Working Group convened its inaugural annual meeting with chairs of the national, state and territory disability advisory bodies in August 2011 to discuss policy priorities for implementing the Strategy. The working group convened an additional meeting with the chairs of disability advisory bodies in early December 2011 to consult further on the development of this first report.
開発担当作業部会は、本戦略の実施に当たって政策の優先順位を議論するため、国家、州、地域の障害者諮問団体の議長との年1回のミーティングを、2011年8月に初めて開催した。作業部会は、第1報告の作成に当たってより詳しく協議するため、障害者諮問団体の議長との追加ミーティングを2011年12月初旬に開催した。
In mid-December 2011 an exposure draft of this report was distributed to existing stakeholder groups including the Australian Human Rights Commission, the National People with Disabilities and Carer Council, state and territory disability advisory bodies and the network of national and state and territory disability peak organizations.
2011年12月中旬、本報告の公開草案が、既存の利害関係者団体に配布された。オーストラリア人権委員会、国家障害者・介護者評議会、州・地域の障害者諮問団体、国家・州・地域の障害者関係者団体のネットワークなどである。
The National People with Disabilities and Carer Council and state and territory disability advisory bodies are funded by governments to ensure that disability policies, programs and services are appropriately and effectively informed and guided by people with disability, their families and carers who access these services and programs.
国家障害者・介護者評議会と州・地域の障害者諮問団体は、障害者に関する諸政策やプログラム、サービスが、それらにアクセスする障害者やその家族、介護者に適切にそして効果的に伝えられ、導いていることを保証するために、政府によって資金援助を受けている。
The National People with Disabilities and Carer Council, disability advisory bodies, peaks and other key stakeholders were invited to provide feedback on the draft report and to offer suggestions on their own role in advancing the Strategy, on behalf of people with disability.
国家障害者・介護者評議会、障害者諮問団体、関係者団体そしてほかの重要な利害関係者へは、障害者を代表して報告草案へのフィードバックと、本戦略を更に進めるに当たっての自らの役割に関する提案を、行うことが求められた。
218 http://www.dss.gov.au/sites/default/files/documents/01_2013/nds_summary_report-41.pdf(PDF形式:1.4MB)