目次]  [戻る]  [次へ

参考資料

参考資料8-1 リハビリテーション法 第 IV 編400条~405条(部分訳)

The Rehabilitation Act of 1973
TITLE IV NATIONAL COUNCIL ON DISABILITY

Establishment of National Council on Disability

Sec. 400. (a)(1)

(A) There is established within the Federal Government a National Council on Disability (hereinafter in this title referred to as the "National Council"), which shall be composed of fifteen members appointed by the President, by and with the advice and consent of the Senate.
連邦政府内に全米障害者評議会(NCD)を設立する。上院のアドバイス及び承認により、大統領に任命された15名のメンバーで構成される。

(B) The President shall select members of the National Council after soliciting recommendations from representatives of
大統領は、以下の代表からの推薦を求めて、全米障害者評議会のメンバーを選出しなければならない。
(i) organizations representing a broad range of individuals with disabilities; and
障害者を幅広く代表する団体
(ii) organizations interested in individuals with disabilities.
障害者に関心のある団体

(C) The members of the National Council shall be individuals with disabilities, parents or guardians of individuals with disabilities, or other individuals who have substantial knowledge or experience relating to disability policy or programs. The members of the National Council shall be appointed so as to be representative of individuals with disabilities, national organizations concerned with individuals with disabilities, providers and administrators of services to individuals with disabilities, individuals engaged in conducting medical or scientific research relating to individuals with disabilities, business concerns, and labor organizations. A majority of the members of the National Council shall be individuals with disabilities. The members of the National Council shall be broadly representative of minority and other individuals and groups.
全米障害者評議会のメンバーは、障害者、障害者の両親や保護者、又は障害者政策やプログラムに関する十分な知識や経験を有する個人でなければならない。全米障害者評議会のメンバーは、障害者、障害者に関連する国の組織、障害者サービスの得提供者及び管理者、障害者関連の医学的、科学的研究を行う者、ビジネス事業、労働者団体の代表にとして任命されなければならない。全米障害者評議会のメンバーの大多数(majority)は、障害者でなければならい。全米障害者評議会のメンバーは、マイノリティー及びほかの障害者・グループを広く代表するものでなければならい。

(2) The purpose of the National Council is to promote policies, programs, practices, and procedures that
全米障害者評議会の目的は、以下の政策、プログラム、訓練、手続の促進である。

(A) guarantee equal opportunity for all individuals with disabilities, regardless of the nature or severity of the disability; and
障害の状態や重症度にかかわりなく、障害者の機会均等を保障する。

(B) empower individuals with disabilities to achieve economic self sufficiency, independent living, and inclusion and integration into all aspects of society.
障害者に、経済的自給、独立した生活、社会のすべての局面への包容・統合を成し遂げる権利を与える。

(b)(1) Each member of the National Council shall serve for a term of 3 years, except that the terms of service of the members initially appointed after the date of enactment of the Rehabilitation, Comprehensive Services, and Developmental Disabilities Amendments of 1978 shall be (as specified by the President) for such fewer number of years as will provide for the expiration of terms on a staggered basis.
全米障害者評議会の各メンバーは、3年の任期を務める。ただし、1978年リハビリテーション法(Rehabilitation, Comprehensive Services, and Developmental Disabilities Amendments)の施行日以降、初めに任命されたメンバーの任期は、(大統領によって規定された)任期満了期間をずらして、より少ない年数とする。

(2)(A) No member of the National Council may serve more than two consecutive full terms beginning on the date of commencement of the first full term on the Council. Members may serve after the expiration of their terms until their successors have taken office.
いかなるメンバーも、評議会で、第1期目開始日から2期以上連続して従事することはできない。メンバーは、任期満了後、後継者が就任するまでは、勤務することができる。

(B) As used in this paragraph, the term "full term" means a term of 3 years.
この項で使用される「全期間」とは、3年間を意味する。

(3) Any member appointed to fill a vacancy occurring before the expiration of the term for which such member's predecessor was appointed shall be appointed only for the remainder of such term.
任期満了前に前任者の空席を埋めるために任命されたメンバーは、その期間の残りの期間のみ任命される。

(c) The President shall designate the Chairperson from among the members appointed to the National Council. The National Council shall meet at the call of the Chairperson, but not less often than four times each year.
大統領は、全米障害者評議会に任命したメンバーの中から議長を指名する。全米障害者評議会は、議長により招集され、年に4回以上開かれなければならない。

(d) Eight members of the National Council shall constitute a quorum and any vacancy in the National Council shall not affect its power to function.
全米障害者評議会の8名が全米障害者評議会の定数を構成し、欠員は影響力を持たない。

Duties of National Council

Sec. 401.

(a) The National Council shall
全米障害者評議会は、以下を行う。

(1) provide advice to the Director with respect to the policies and conduct of the National Institute on Disability and Rehabilitation Research, including ways to improve research concerning individuals with disabilities and the methods of collecting and disseminating findings of such research;
国家障害リハビリテーション研究所の政策、運営に関して、所長へ助言を提供する。それには、障害者に関する研究、そのような研究成果の収集手法、普及の改善方法も含まれる。

(2) provide advice to the Commissioner with respect to the policies of and conduct of the Rehabilitation Services Administration;
リハビリテーション・サービス局の政策、運営に関して、局長へ助言を提供する。

(3) advise the President, the Congress, the Commissioner, the appropriate Assistant Secretary of the Department of Education, and the Director of the National Institute on Disability and Rehabilitation Research on the development of the programs to be carried out under this Act;
この法律の下で実施されるプログラムの開発に関して、大統領、議会、(リハビリテーション・サービス局)局長、教育省の適切な次官補、国家障害リハビリテーション研究所の所長へ助言する。

(4) provide advice regarding priorities for the activities of the Interagency Disability Coordinating Council and review the recommendations of such Council for legislative and administrative changes to ensure that such recommendations are consistent with the purposes of the Council to promote the full integration, independence, and productivity of individuals with disabilities;
省庁間障害者調整協議会(the Interagency Disability Coordinating Council)の活動の優先事項に関して助言を提供する。また、障害者の完全な統合、独立性、生産性を促進するという目的に矛盾しないことを保証するために、立法上、運営上の変更に対する協議会の勧告を評価する。

(5) review and evaluate on a continuing basis
以下について、レビュー、評価を行う。

(A) policies, programs, practices, and procedures concerning individuals with disabilities conducted or assisted by Federal departments and agencies, including programs established or assisted under this Act or under the Developmental Disabilities Assistance and Bill of Rights Act of 2000; and
連邦の省庁によって実施、援助された障害者に関する政策、プログラム、手続。
この法律及び2000年の発達障害者権利擁護法の下で実施、支援されたプログラムも含まれる。

(B) all statutes and regulations pertaining to Federal programs which assist such individuals with disabilities; in order to assess the effectiveness of such policies, programs, practices, procedures, statutes, and regulations in meeting the needs of individuals with disabilities;
障害者のニーズに合った政策、プログラム、手法、手順、規則、規定の効果を評価する目的のため、障害者を支援する連邦のプログラムに関するすべての法令、規則。

(6) assess the extent to which such policies, programs, practices, and procedures facilitate or impede the promotion of the policies set forth in subparagraphs (A) and (B) of section 400(a)(2);
そのような政策、プログラム、手法、手順が400条(a)(2)の(A) 及び (B)の政策の促進を容易にするか、阻害するかという点で評価する。

(7) gather information about the implementation, effectiveness, and impact of the Americans with Disabilities Act of 1990 (42 U.S.C. 12101 et seq.);
1990年の障害を持つアメリカ人法の実施、効果、影響について、情報を収集する。

(8) make recommendations to the President, the Congress, the Secretary, the Director of the National Institute on Disability and Rehabilitation Research, and other officials of Federal agencies or other Federal entities, respecting ways to better promote the policies set forth in section 400(a)(2);
大統領、議会、長官、国家障害リハビリテーション研究所の所長、ほかの連邦機関の役員へ、400条(a)(2)に記載された政策をより促進する方法に関して、提言を行う。

(9) provide to the Congress on a continuing basis advice, recommendations, legislative proposals, and any additional information that the National Council or the Congress deems appropriate; and
継続的に、助言、勧告、立法提案、全米障害者評議会又は議会が適切と判断するその他の情報を議会へ提供する。

(10) review and evaluate on a continuing basis new and emerging disability policy issues affecting individuals with disabilities at the Federal, State, and local levels, and in the private sector, including the need for and coordination of adult services, access to personal assistance services, school reform efforts and the impact of such efforts on individuals with disabilities, access to health care, and policies that operate as disincentives for the individuals to seek and retain employment.
連邦、州、地方レベル、民間セクターによる障害者個人に影響を与える継続的、又は新しく発効された障害者政策に基づき、レビュー、評価を行う。レビュー・評価には、成人向けサービスのニーズ及び調整、個人への支援へのアクセス、学校改革の取組、そのような取組の障害者への影響、ヘルスケアへのアクセス、求人・雇用維持に対する阻害要因として作用する政策が含まれる。

(b)(1) Not later than October 31, 1998, and annually thereafter, the National Council shall prepare and submit to the President and the appropriate committees of the Congress a report entitled "National Disability Policy: A Progress Report".
遅くとも1998年10月31日以降、毎年、全米障害者評議会は、大統領及び議会の適切な委員会へ、「国家障害者政策:進捗報告」と題する報告を作成、提出しなければならない。

(2) The report shall assess the status of the Nation in achieving the policies set forth in section 400(a)(2), with particular focus on the new and emerging issues impacting on the lives of individuals with disabilities. The report shall present, as appropriate, available data on health, housing, employment, insurance, transportation, recreation, training, prevention, early intervention, and education. The report shall include recommendations for policy change.
報告は、400条(a)(2)に記載された政策の達成について、国家の状況を評価しなければならない。特に、新しく発行された障害者の生活に影響を与えるものに焦点を当てる。報告は、適切な方法で、利用可能な健康、住宅、雇用、保険、輸送、レクリエーション、訓練、予防、早期介入、教育に関するデータを提示しなければならない。報告には、政策変更のための勧告を含めなければならない。

(3) In determining the issues to focus on and the findings, conclusions, and recommendations to include in the report, the National Council shall seek input from the public, particularly individuals with disabilities, representatives of organizations representing a broad range of individuals with disabilities, and organizations and agencies interested in individuals with disabilities.
報告に含まれる焦点問題、結果、結論、勧告の決定に関して、全米障害者評議会は、一般国民、特に障害者個人、幅広い範囲の障害者団体の代表、障害者に関連する機関から、情報を求めなければならない。

Compensation of National Council Members

Sec. 402. (a) Members of the National Council shall be entitled to receive compensation at a rate equal to the rate of pay for level 4 of the Senior Executive Service Schedule under section 5382 of title 5, United States Code, including travel time, for each day they are engaged in the performance of their duties as members of the National Council.
全米障害者評議会のメンバーは、合衆国法典第5382条の上級行政官業務別表(Senior Executive Service Schedule)のレベル4と同程度の給与を受ける権利がある。それには、全米障害者評議会のメンバーとして職務を行った出張期間も含まれる。

(b) Members of the National Council who are full time officers or employees of the United States shall receive no additional pay on account of their service on the National Council except for compensation for travel expenses as provided under subsection (c) of this section.
フルタイム事務員又は合衆国に雇用される全米障害者評議会のメンバーは、本項(c)で規定する旅費の支払を除いて、全米障害者評議会の業務以外での追加の給与を受けてはならない。

(c) While away from their homes or regular places of business in the performance of services for the National Council, members of the National Council shall be allowed travel expenses, including per diem in lieu of subsistence, in the same manner as persons employed intermittently in the Government service are allowed expenses under section 5703 of title 5, United States Code.
全米障害者評議会の業務を行う上で、自宅又は通常の職場から離れる間、合衆国法典第5703条のタイトル5により支払を認められる政府サービスで断続的に雇用される者と同様に、全米障害者評議会メンバーは、生活費の代わりの日当を含めた出張費用を認められる。

Staff of National Council
Sec. 403. (a)(1) The Chairperson of the National Council may appoint and remove, without regard to the provisions of title 5,United States Code, governing appointments,the provisions of chapter 75 of such title (relating to adverse actions),the provisions of chapter 77 of such title (relating to appeals), or the provisions of chapter 51 and subchapter III of chapter 53 of such title (relating to classification and General Schedule pay rates), an Executive Director to assist the National Council to carry out its duties. The Executive Director shall be appointed from among individuals who are experienced in the planning or operation of programs for individuals with disabilities.

合衆国法典タイトル5、任用管理のようなタイトルの第75章(有害な行為に関連する)、第77章(上訴に関する)、又はサブチャプター III の第51章と第53章(一般別表賃金相場に関する)の条項にかかわらず、全米障害者評議会の議長は、業務の実施を補助する事務局長を任命及び免職することができる。

(2) The Executive Director is authorized to hire technical and professional employees to assist the National Council to carry out its duties.
事務局長は、全米障害者評議会の任務の実行を補助するために、技術的、専門的な従業員を雇うことが許可される。

(b)(1) The National Council may procure temporary and intermittent services to the same extent as is authorized by section 3109(b) of title 5, United States Code (but at rates for individuals not to exceed the daily equivalent of the rate of pay for level 4 of the Senior Executive Service Schedule under section 5382 of title 5,United States Code).
全米障害者評議会は、合衆国法典第3109(b)条のタイトル5で認められた臨時かつ断続的な業務を調達することができる。(ただし、合衆国法典第5382条のタイトル5の上級行政官業務別表のレベル4と同程度の日当水準を超えてはならない。)

(2) The National Council may

(A) accept voluntary and uncompensated services,notwithstanding the provisions of section 1342 of title 31,United States Code;
合衆国法典第1342条のタイトル31の条項にかかわらず、自発的で無給の業務を受け入れる。

(B) in the name of the Council, solicit, accept, employ, and dispose of, in furtherance of this Act,any money or property,real or personal,or mixed,tangible or nontangible,received by gift,devise,bequest,or otherwise;and
評議会の名で、本条約の促進において、金銭や財産、不動産又は動産、又は混合、有形、無形物の贈与、遺贈などを要求、受取、利用、処理できる。

(C) enter into contracts and cooperative agreements with Federal and State agencies,private firms,institutions,and individuals for the conduct of research and surveys,preparation of reports and other activities necessary to the discharge of the Council's duties and responsibilities.
連邦、州政府機関、民間企業、組織、研究調査(報告の準備や全米障害者評議会の業務及び職責を果たすために必要なその他の活動)を行う個人と契約を結び、協力の同意を得ることができる。

(3) Not more than 10 per centum of the total amounts available to the National Council in each fiscal year may be used for official representation and reception.
各会計年度で、全米障害者評議会の総費用の10%以上を、公式な説明、レセプションのために使用してはならない。

(c) The Administrator of General Services shall provide to the National Council on a reimbursable basis such administrative support services as the Council may request.
調達局の行政官は、評議会の要求により、全米障害者評議会へ返済可能範囲に基づき、行政のサポートサービスを提供しなければならない。

(d)(1) It shall be the duty of the Secretary of the Treasury to invest such portion of the amounts made available under subsection (a)(2)(B) as is not,in the Secretary's judgment,required to meet current withdrawals.Such investments may be made only in interest bearing obligations of the United States or in obligations guaranteed as to both principal and interest by the United States.
当座預金の引き出しの支払の要求ではなく、長官の判断で、サブセクション(a)(2)(B)で許可された割当てを投資することが、財務省長官の任務である。そのような投資は、合衆国の有利子債権のみ、又は合衆国により元本・利子を保証した債券で行うことができる。

(2) The amounts described in paragraph (1),and the interest on,and the proceeds from the sale or redemption of,the obligations described in paragraph (1) shall be available to the National Council to carry out this title.
(1)で記載した元利合計、利子、売却・償還利益、債務は、本タイトルを実行するために、全米障害者評議会で利用可能でなければならない。

Administrative Powers of National Council

Sec. 404. (a) The National Council may prescribe such bylaws and rules as may be necessary to carry out its duties under this title.
全米障害者評議会は、本タイトルの下で任務を実施するために必要な当該の条例及び規則を定めることができる。

(b) The National Council may hold such hearings, sit and act at such times and places, take such testimony, and receive such evidence as it deems advisable.
全米障害者評議会は、当該の公聴会を開催し、適宜、公表し、賢明と思われる証拠を得ることができる。

(c) The National Council may appoint advisory committees to assist the National Council in carrying out its duties. The members thereof shall serve without compensation.
全米障害者評議会は、その任務を行う上で、全米障害者評議会を補助するための諮問委員会を設立することができる。そのためのメンバーは、無給でなければならない。

(d) The National Council may use the United States mails in the same manner and upon the same conditions as other departments and agencies of the United States.
全米障害者評議会は、合衆国のほかの省庁と同じ方法、同じ条件で、合衆国のメールを利用することができる。

(e) The National Council may use, with the consent of the agencies represented on the Interagency Disability Coordinating Council, and as authorized in title V, such services, personnel, information, and facilities as may be needed to carry out its duties under this title, with or without reimbursement to such agencies.
全米障害者評議会は、(Interagency Disability Coordinating Council)における代表の機関の同意を得て、タイトルVで認められたように、当該の機関への弁済なしで、本タイトルの任務を実行するために必要な当該サービス、人材、情報、設備を利用できる。

Authorization of Appropriations

Sec. 405.
There are authorized to be appropriated to carry out this title such sums as may be necessary for each of the fiscal years 1999 through 2003.

各会計年度1999年から2003年までに必要な金額が、本タイトルを実行するために認められる。

目次]  [戻る]  [次へ