目次]  [戻る]  [次へ

参考資料

参考資料7-1 包括的な最初の報告(部分訳)

Implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities
Initial reports submitted by States parties under article 35 of the Convention Australia
3 December 2010
209
(障害者権利条約の実施-条約第35条の下での締結国オーストラリアによる最初の報告
2010年12月3日)

I. Introduction
はじめに

1. The Australian Government is pleased to present to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities Australia’s Initial Report under the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (Convention). Australia ratified the Convention on 17 July 2008, and it entered into force for Australia on 16 August 2008.
1. オーストラリア政府は謹んで障害者権利条約の委員会に条約の最初の報告を提出する。オーストラリアは2008年7月17日に条約を批准し、同年8月16日に条約が発効した。

2. When read together with Australia’s Common Core Document, this report demonstrates Australia’s commitment to respecting the rights of persons with disabilities.
The Government devotes significant effort to ensuring that persons with disabilities in Australia are able to enjoy fully, and on an equal basis with others, all human rights and fundamental freedoms in accordance with the Convention. The statistics in the annex to this report provide evidence of the outcome of these efforts and the effect of policies that implement the Convention. This report demonstrates that the Australian Government, and State and Territory Governments, have sought opportunities to ensure that the Convention is implemented effectively in Australia, and that the inherent dignity of persons with disabilities is respected and promoted.

2. オーストラリアの共通基幹文書と一緒に読むと、この報告はオーストラリアの障害者の権利を尊重することに対するコミットメントを表している。
政府は、オーストラリアの障害者が、完全に、ほかの人と同じ水準で、すべての人権と基本的自由を条約に従い享受することを保障するために際立った努力をしている。本報告の添付資料にある統計は、条約の実施に際してのこれらの努力の成果と政策の効果に関する証拠を提供する。本報告は、オーストラリア政府が、そして州や地域の政府が、条約がオーストラリアで効果的に実施されており、障害者の固有の尊厳が尊重され促進されていることを保障する機会を求め続けていることを表している。

A. 報告の作成と構造

3. This report has been prepared in accordance with the Committee’s Guidelines on treaty-specific document to be submitted by states parties under article 35, paragraph 1, of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Harmonized Guidelines on reporting under the international human rights treaties, including guidelines on a common core document and treaty specific targeted documents. Accordingly, this report is a supplement to Australia’s Common Core Document and should be read in conjunction with that Core Document.
3. 本報告は、国連障害者権利条約第35条1項の下、締結国が提出する条約が指定する文書[treaty-specific document]に関する委員会のガイドライン及び共通基幹文書と条約が指定する報告に関するガイドラインを含めた国際人権条約における報告の統一ガイドラインに基づいて作成された。したがって、本報告はオーストラリアの共通基幹文書の補足説明となる部分もあり[a supplement]、この共通基幹文書と併せて読まれるべきである。

4. This supplementary report includes information about the implementation of the Convention in Australia, and explains Australia’s policies, programs and laws related to the rights of persons with disabilities.
4. 本補足報告はオーストラリアにおける条約の実施に関する情報を含み、障害者の権利に関するオーストラリアの政策、プログラム、そして法を説明するものである。

B. 州・地域政府との協議

5. Australia’s Federal structure is outlined in paragraph 16 of the Core Document. As the State and Territory Governments are responsible for many of the government activities that implement the Convention, the Australian Government has consulted extensively with State and Territory Governments in preparing this report. The Convention extends to all Australian States and Territories without limitation or exception.
5. オーストラリアの連邦の構造は共通基幹文書の16パラグラフに概要がある。州・地域政府は条約を実施するに当たって政府の活動の多くにおいて責任を負っているため、オーストラリア政府は本報告作成に当たり州・地域政府と広範囲に[extensively]協議を行った。条約はオーストラリアのすべての州・地域に制限や例外無く適用される。

C. NGOとの協議

6. Australia acknowledges the key role played by non-government organisations (NGOs) in the development and implementation of the Convention. The role played by NGOs in Australia is described in paragraph 81 of the Core Document. The Government sought the views of NGOs at several key stages of drafting the report.
6. オーストラリアは条約の発展と実施に際してNGOの果たす役割が鍵となることを認識している。オーストラリアにおいてNGOによって果たされる役割は共通基幹文書の81パラグラフに記してある。政府は報告を草案するに当たり幾つかの鍵となる段階でNGOの見解を求めた。

7. During initial preparations for the report, NGOs, including organisations of persons with disabilities, were invited to submit to the Australian Government their initial views on information that they wanted to see included in the report, or issues they thought the Government should address. The Australian Government also made a draft of the report available on the Australian Attorney-General’s Department website, and invited NGOs and members of the public to submit comments on the draft report. The report was made available in Word, PDF and HTML format, and all disability peak bodies and interested NGOs were notified of the public consultation. Over 20 submissions were received during the public consultation. Following the public consultation, further information was sought from all Australian jurisdictions and the report was revised to reflect some of the issues that had been raised.
7. 報告を最初に作成する際、障害者団体を含めたNGOは、報告に含めたいと考える情報に関する彼らの最初の見解(initial view)、あるいは政府が伝えるべき問題を政府に提出するよう求められた。オーストラリア政府はまた、報告の草案をオーストラリア法務省のウェブサイトに掲載し、NGOや一般国民に草案報告に関するコメントを投稿するよう求めた。その報告はWord、 PDF、HTMLのフォーマットで利用可能であり、すべての障害者団体[all disability peak bodies]や関心のあるNGOが公開協議を通知された。20以上の提案が公開協議の期間中に受領された。公開協議に従い、更なる情報がオーストラリアのすべての管轄から探し求められ、報告は上述の幾つかの問題を反映するよう改正された。

8. The Government also consulted with the Australian Human Rights Commission (AHRC) on this report. The role of the Commission (formerly known as the Human Rights and Equal Opportunity Commission) is described in paragraphs 69 to 75 of the Core Document.
8. 政府は本報告に関して、オーストラリア人権委員会とも協議した。人権委員会(以前は人権と機会均等の委員会として知られていた)の役割は共通基幹文書の69~75パラグラフに記載されている。

II. Articles 1-4
B. Legislative measures

14. Under the Human Rights (Parliamentary Scrutiny) Bill 2010, a Joint Parliamentary Committee on Human Rights will be established to examine and report to the Australian Parliament on the compatibility of legislation with Australia’s international human rights obligations, including those in the Convention *7. The Bill also introduces a requirement that each new Bill introduced into Parliament is accompanied by a Statement of Compatibility with Australia’s international human rights obligations. These measures are a key part of Australia’s Human Rights Framework and will enhance understanding of, and respect for, the human rights of persons with disabilities in Australia.
14. 2010年人権(に関する議会審査)法の下で、人権に関する合同の議会評議会が設立される見通しである。そこでは、オーストラリアの国際的な人権(保護)の義務に関する法律の適合性について、精査し議会に報告することを目的とし、そのなかに本条約に関するものも含まれる。この人権法は、議会に提出された新しい法それぞれが、オーストラリアの国際的な人権(保護)義務への適合性の表明を伴うものであることという要求も導入している。これらの手段(measures)はオーストラリアの人権枠組みの重要な一部であり、オーストラリアにおける障害者の人権の理解と尊重を強化するものとなるだろう。

1. Anti-discrimination legislation

15. The Disability Discrimination Act 1992 (Cth) (DDA) renders direct and indirect discrimination on the basis of disability unlawful in work and employment, education, access to premises, the provision of goods, services and facilities, accommodation, disposal of an estate or interest in land, membership of clubs and incorporated associations, sport and the administration of Australian Federal laws and programs. The DDA applies to the Australian Government, States and Territories, and private sector bodies. The AHRC has the ability to investigate and conciliate complaints of disability discrimination under the DDA.
15. 1992年連邦障害者差別禁止法(DDA)は、労働や雇用、教育、施設へのアクセス、モノやサービス・設備の提供、不動産や株式の廃棄、クラブや社団法人の会員となること、スポーツ、法やプログラムの執行において、障害に基づき直接的・間接的に差別を行うことを違法とする。障害者差別禁止法はオーストラリア政府、州・地域政府、民間部門の会社に適用される。オーストラリア人権委員会は障害者差別禁止法に基づく人権差別の苦情申立てを調査し調停する能力を有している。

16. The Australian Government has enacted two sets of standards under the DDA in relation to access to public transport (Disability Standards for Accessible Public Transport (Transport Standards)) and education (Disability Standards for Education (Education Standards)), and has tabled in Parliament a third set of nationally applicable standards on access to premises (Disability (Access to Premises - Buildings) Standards 2010 (Premises Standards)).
16. オーストラリア政府は障害者差別禁止法の下で2種類の基準(standards)を制定した。それは、公共交通機関へのアクセスに関するもの(アクセス可能な公共交通機関のための障害基準)と教育に関するもの(教育のための障害基準)であり、議会では3つめの基準として、施設へのアクセスに関する国内の適切な基準(2010年障害(施設や建物へのアクセス)基準)を準備している。

17. There is also legislation in each State and Territory which prohibits discrimination on the basis of disability. This legislation is administered by a number of bodies at the State and Territory level who exercise a range of functions in relation to the legislation, including investigating and conciliating complaints.In addition, both Victoria and the Australian Capital Territory (ACT) have human rights legislation in place that require public authorities to give consideration to human rights when making decisions, act in accordance with human rights and promote the rights of persons with disabilities in these jurisdictions.
17. 障害に基づく差別を禁止する法律は州や地域にも存在している。この法律は、苦情申立ての調査や調停を含む、法律に関連する一連の機能を実施する州・地域レベルの多くの機関によって施行されている。加えて、ヴィクトリア州とオーストラリア首都特別地域(ACT)は、何かを決める(making decisions)際に、公的機関(public authorities)に人権を考慮するよう求め、人権に従って行動し、それらの管轄において障害者の権利を促進するという立場から人権に関する法律を有している。

18. All disability discrimination legislation in Australia also contains the concept of reasonable accommodation, although the terminology differs across jurisdictions. For example, in the DDA, the concept of ‘reasonable accommodation’ is encompassed by the term‘reasonable adjustment’.
18. オーストラリアにおけるあらゆる障害者差別法は、合理的調整の概念も含んでいるが、用語がそれぞれの管轄によって違う。例えば、障害者差別禁止法においては、「合理的な配慮(reasonable accommodation)」という概念は、「合理的な調整(reasonable adjustment)」という用語によって包含されている。

2. Disability services legislation

19. Most Australian States and Territories have disability services legislation in place, which requires disability-specific services to be delivered in an inclusive way. Disability services legislation in Victoria and Western Australia (WA) has been assessed as compliant with the Convention, and Tasmania’s disability services legislation is currently being reviewed for compliance with the Convention. Both South Australia (SA) and the Northern Territory (NT) plan to review their disability services legislation in 2011.
19. ほとんどのオーストラリアの州・地域は、障害者サービスに関する法律がある。これは障害者に特有のサービスが包容的なやり方で届けられるよう求めるという見地からである。ヴィクトリア州と西オーストラリア州の障害者サービスに関する法律は、条約に準拠したものとして評価されており、またタスマニア州の障害者サービスに関する法律は、条約に準拠するよう現在改正中である。南オーストラリア州とオーストラリア北部準州は2011年中に障害者サービスに関する法律を改正する予定である。

C. Definition of disability in Australia

20. There are a number of different definitions of disability in Australia, for example in the DDA, and State and Territory anti-discrimination legislation.*13 Different definitions also apply in relation to qualification for social security or provision of special assistance in education. The common feature of these definitions is that disability is defined broadly.
20. オーストラリアには多くの異なる障害の定義が存在する。例えば障害者差別禁止法、そして州・地域の差別禁止法などである。異なる定義は、社会保障制度(social security)や、教育における特別な補助の提供の資格に関しても適用される。これらの定義に共通していえるのは、障害が広く定義付けられているということである。

E. Consultation with persons with disabilities on ratification of the Convention

23. Prior to ratification of the Convention, the Government consulted the disability sector, industry, organisations of persons with disabilities, other non-government stakeholders and the public. Over 200 invitations to participate in that consultation were issued and a total of 65 submissions were received.
23. 条約の批准に当たって、政府は、障害に関する部門、産業、障害者の組織、その他の非政府組織の利害関係者、そして一般国民の意見を集めた。それらの協議に参加するための招待状は200以上発行され、合計65の提案が受理された。

F. National policy frameworks for persons with disabilities

1. National Disability Strategy
24. The Australian and State and Territory and Local Governments have developed a draft National Disability Strategy (NDS). The Prime Minister released the draft NDS to the public on 29 July 2010 with the commitment to take it to the Council of Australian Governments at the earliest opportunity. The NDS will help Australia to fulfil its obligations under the Convention by establishing a framework to promote, protect and monitor the implementation of the Convention, as required under article 33(2).

24. オーストラリア連邦と州・地域政府は、国家障害者戦略の草案を作成した。首相は国家障害者戦略草案を2010年7月29日に一般国民に発表し、できるだけ早い機会にオーストラリア政府間評議会へ持って行くことを約束した。国家障害者戦略は、第33条2項で要求されているような、条約の実施を促進し、保護、監視するための枠組みを設立することで、オーストラリアが条約の下での諸義務を満たすことを助けるだろう。

25. The purposes of the NDS are to:
(a) Set out a high-level policy framework to give coherence and guidance to the activities of Australian governments across mainstream and disability-specific areas of public policy;
(b) Drive improved performance of mainstream services for persons with disabilities;
(c) Provide visibility for the needs of persons with disabilities and ensure they are included when developing policy or implementing initiatives that impact upon them.

25. 国家障害者戦略の目的は以下のとおりである:
(a) 公共政策の主要な、そして障害者に特有の領域をまたいで、オーストラリアの行政府の活動を一貫させ導くためのハイレベルな政策枠組みを設定する
(b)障害者のための主要なサービスのパフォーマンスを向上させていく
(c)障害者のニーズを可視化し、彼らに影響を与える進行中の政策又は実行のイニシアチブに彼らが含まれることを保証する

26. The NDS aims to address the barriers that are faced by Australians with disabilities and promote social inclusion. The NDS will ensure that the principles underpinning the Convention are incorporated into policies and programs affecting persons with disabilities, their families and carers. It is intended to be a living document refreshed over its ten year life span against which Australians can assess progress for persons with disabilities, and will inform Australia’s future reporting under the Convention.
26. 国家障害者戦略は障害を持つオーストラリア人が直面する障害に取組、障害者の社会への包容(social inclusion)を促進することを目標としている。国家障害者戦略は条約に支えられた諸原則が、障害者やその家族、介護者に影響を与える政策やプログラムに取り入れられることを保証するだろう。国家障害者戦略は、オーストラリア人が障害者のための進歩を評価しうる、今後10年間リフレッシュされる生きた文書となる予定であり、条約の下でオーストラリアの将来の報告に情報を提供するだろう。

27. A 28-member National People with Disabilities and Carer Council has been established to provide expert advice to Government on the development and implementation of the NDS. The Council includes persons with disabilities and their families, carers, industry and union representatives and academics. The Council conducted a national public consultation process as part of the development of the NDS and released a report on the consultations entitled Shut Out: the Experience of People with Disabilities and their Families in Australia. The report identified a number of structural and systemic obstacles to full participation by persons with disabilities, which were taken into account in the development of the NDS.
27. 28人のメンバーで構成される国家障害者・介護者評議会(National People with Disabilities and Carer Council)は、国家障害者戦略の作成(development)と実施に当たって政府に専門的なアドバイスを提供するために設立された。評議会は障害者やその家族、介護者、産業界、組合代表(union representatives)、そして研究者(academics)により構成される。評議会は国家障害者戦略の作成の一部として国内の公開協議(a national public consultation)を実施し、公開協議に関して「Shut Out: オーストラリアにおける障害者やその家族の経験」というタイトルの報告を発表した。この報告は障害者の参加を十分にするための多くの構造的・システム的な障害を確認し、国家障害者戦略の作成においても考慮された。

28. As part of the NDS, the Australian Government has commissioned an inquiry into a national long-term care and support scheme for persons with disabilities in Australia, which is being conducted by the Productivity Commission. The Inquiry will consider a range of issues, including a social insurance model that reflects a shared risk of disability across the population. The Government has appointed eight people with relevant expertise and experience of disability, care, support and insurance to its independent panel which is advising the Government and the Productivity Commission during the Inquiry. The Commission has been asked to report by July 2011.
28. 国家障害者戦略の一部として、オーストラリア政府はオーストラリアの障害者に対する、国内の長期間のケアやサポート計画に関する調査を委託し、生産性委員会(the Productivity Commission)によって実施された。本調査は人口全体で障害のリスクを分散させることを反映する社会保険モデルを含め、様々な問題を考慮するだろう。関連する専門家や障害、ケア、サポート、保険などの経験がある8名を、調査期間中政府や生産性委員会に助言する独立の委員会(independent panel)に任命した。生産性委員会は、2011年7月までに報告を提出することが求められている。

2. National Disability Agreement

29. The National Disability Agreement (NDA) is a commitment by all Australian governments to work in partnership to improve outcomes for persons with disabilities. The NDA reflects a strong commitment from Australia to provide more opportunities for persons with disabilities to participate in and enjoy Australia’s economic and social life.
29. 国家障害者協定(the National Disability Agreement, NDA)は、あらゆるオーストラリアの行政府が、障害者のための成果を改善するために連携して取り組むことを約束している。国家障害者協定は、障害者がオーストラリアの経済・社会活動に参加し享受するための機会をより多く提供するための、オーストラリアの献身を反映している。

30. Through the NDA, the Australian and State and Territory Governments have committed to working towards ensuring all people have access to mainstream government services.Under the NDA State and Territory Governments are responsible for the provision of specialist disability services, while the Australian Government is responsible for providing employment services and income support targeted to the needs of persons with disabilities. State and Territory Governments have also committed to increasing assistance to younger people in, or at risk of entering, residential aged care to provide more appropriate forms of accommodation, diversionary strategies and enhanced services. The NDA replaced the third Commonwealth State and Territory Disability Agreement(CTSDA).
30. 国家障害者協定を通じて、オーストラリア政府と州・地域政府は、あらゆる人々が主要な政府サービスにアクセスすることを保証することを目指して努力することに熱心である。国家障害者協定のもと、州・地域政府は、専門家による障害者サービスの提供に責任をもち、一方でオーストラリア政府は、障害者のニーズに狙いを定めた雇用サービスと収入保証の提供に責任を有している。州・地域政府はまた、施設のより適切な形(more appropriate forms)や、多岐にわたる戦略、サービス強化の提供のために、高齢者用居住施設で暮らす、あるいはそのリスクがある若年者への支援を増大することも約束してきた。国家障害者協定は連邦・州・地域障害者協定を置き換えたものである。

31. The National Standards for Disability Services aim to guide practices in service provision to ensure quality in the delivery of all disability services provided under the NDA. One of the key focus areas in the NDA is to provide a nationally consistent approach to quality assurance, and the continuous improvement of disability services.
31. 障害者サービスの国家基準は、国家障害者協定のもと提供されるあらゆる障害者サービスの提供において品質を担保するためのサービス提供において実務の指針となることを目標とする。国家障害者協定における重要なフォーカスエリアの1つは、品質保証に関して一貫した国内の取組と、継続して障害者サービスを提供することである。

G. Disability action plans

32. All States and Territories have disability action plans, which are designed to ensure disability access and inclusion across the public sector and funded services.
32. すべての州・地域は障害に関する行動計画を有している。それらは公共機関や公的サービスへの障害者のアクセスと包容を保証することを指定している。

V. Articles 31-33

C. national implementation and monitoring (article 33)
1. Focal points

212. In accordance with article 33(1) of the Convention, the Attorney-General’s Department (AGD) and the Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs (FaHCSIA) have been designated as joint focal points within government for matters relating to the implementation of the Convention. While each Department has responsibility for specific areas of the Convention, both work in close partnership. AGD maintains broad responsibility for all human rights matters, including the DDA and other legislative issues, as well as coordinating Australia’s reports under the Convention. FaHCSIA provides specific policy advice and disability sector expertise in strategically guiding and promoting key elements of the Convention’s implementation.
212. 条約33条(1)に従い、法務省(the Attorney-General's Department)と家族・住宅・コミュニティサービス・先住民省(the Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs)は、条約の実施に関連した事項のために政府内部の共同中央連絡先として指名された。両省庁は条約の固有のエリアに責任を有しているが、両者は密接に恊働している。法務省は、すべての人権事項に広範な責任を有しており、障害者差別禁止法やほかの法的問題を包括して扱い、条約に基づくオーストラリアの報告を調整している。家族・住宅・コミュニティサービス・先住民省は、条約の実施の鍵となる要素を戦略的に導き促進するに当たり、特定の政策アドバイスと障害セクターの専門家を提供している。

2. Framework for implementation and monitoring

213. The NDS will establish a framework to promote, protect and monitor the implementation of the Convention. The Attorney-General has also made a declaration under the Australian Human Rights Commission Act 1986 (Cth), the effect of which is to include the rights which are recognised by the Convention in the definition of human rights, for the purposes of the AHRC’s functions under section 11 of this Act.
213.国家障害者戦略は条約の実施を促進し、保護し、そして監視するための枠組みを定めている。法務省はまた、1986年連邦オーストリア人権委員会法セクション11にあるオーストラリア人権委員会が、国連障害者権利条約によって認識された権利に関しても効力を持つものとして宣言した。

214. In particular, under this Act the Commission may:
(a) Inquire into an act or practice of the Australian Government that may be inconsistent with the Convention;
(b) Prepare guidelines for the avoidance of acts or practices inconsistent with the Convention;
(c) Promote an understanding and acceptance of the rights in the Convention;
(d) Report to the Attorney-General as to the laws that should be made by the Australian Government on matters relating to the Convention;
(e) Report to the Attorney-General on action that needs to be taken by Australia in order to comply with the provisions of the Convention.

214. 特に、人権委員会法の下で人権委員会は次のことが想定されている。
(a) 条約と矛盾するかもしれないオーストラリア政府の施策や実務を調査する;
(b) 条約と矛盾した施策や実務を回避するためにガイドラインを作成する;
(c)条約における諸権利の理解と承認を促進する;
(d) 条約に関してオーストラリア政府によってなされるべき法律について、法務省に報告する;
(e) 条約の規定を遵守するためにオーストラリアによってとられる必要のある行動につき法務省に報告する

215. The AHRC is Australia’s national human rights institution, and meets the requirements of the ‘Paris Principles’.
215. オーストラリア人権委員会はオーストラリアの国家人権機関であり、「パリ原則」の要求を満たしている。

3. Involvement of civil society in the monitoring process and preparation of the report

216. As noted above at paragraph 6, the Government sought the views of NGOs at several key stages of drafting the report. In addition, Australia supported the production of a NGO Shadow Report on Australia’s progress against the Convention by providing funding for the production of this report.
216. パラグラフ6で記載したように、政府は報告を草案するに当たっての、幾つかの鍵となる段階で、NGOの見解を求めた。加えて、オーストラリアは、条約に反するオーストラリアの進展に関する[on Australia's progress against the Convention] NGOのパラレル・レポートの作成を、報告作成の資金援助をすることでサポートした。


209 http://tbinternet.ohchr.org/_layouts/treatybodyexternal/Download.aspx?symbolno=CRPD%2fC%2fAUS%2f1&Lang=en別ウィンドウで開きます

目次]  [戻る]  [次へ