1 国際調査
参考資料6-1 ロシア政府の包括的な最初の報告に対する事前質問事項(抜粋)
A. Purpose and general obligations (arts. 1-4)
A.目的及び一般的義務(第1条~第4条)
General obligations (art. 4)
一般的義務
2. Please explain in more detail the powers and mandates of the monitoring agencies referred to in paragraph 31 of the initial report.
2.最初の報告の第31項の中で言及された監視機関の影響力や権限について、より詳細を説明してください。
3. Please provide information on the progress made in training the professionals referred to in paragraph 38 of the initial report. […] Please provide information on the current terms used in the Russian language in relation to disability and persons with disabilities, and on the plans to adjust these terms to bring them into line with the human rights model of disability enshrined in the Convention.
3.最初の報告第38項の中で言及された専門家の研修について、進捗に関する情報を提供してください。(中略)ロシア語おける障害や障害者に関する用語に関して情報を提供してください。また、それらの用語を条約で掲げられた障害者の人権モデルと一致させるための計画について知らせてください。
B. Specific rights of the Convention
B.条約の特定の権利
Equality and non-discrimination (art. 5)
平等及び無差別(第5条)
4. Please provide information on the legal remedies available to persons with disabilities who are subjected to discrimination.
4.差別を受けた障害者が利用可能な法的救済について情報を提供してください。
Women with disabilities (art. 6)
障害のある女子(第6条)
5. Please provide updated information on the legal framework and measures taken to protect women and girls with disabilities from multiple and intersectional discrimination and all forms of violence, abuse and exploitation.
5.複合的・横断的差別や、すべての形式の暴力、虐待、搾取から障害のある女性や女児を保護するためにとられた法的枠組みと措置について、最新の情報を提供してください。
Children with disabilities (art. 7)
障害のある児童(第7条)
6. Please provide updated information on the progress made by the State party in implementing regional innovative social programmes aimed at improving the lives of children with disabilities and their families, as referred to in paragraph 81 of the initial report.
6.最初の報告第81項の中で言及された、障害のある児童やその家族の生活の改善を目指した地域における革新的な社会プログラムの実施状況について、最新の情報を提供してください。
7. Please provide updated information on plans for the deinstitutionalization of children with disabilities. Please also provide information on the number of children with disabilities, disaggregated by age, sex and disability, in special schools and residential institutions.
7.障害のある児童の脱施設化計画について、最新の情報を提供してください。また、特別支援学校や施設で過ごしている児童について、年齢、性別、障害種別ごとに分類して、その人数を知らせてください。
Accessibility (art. 9)
施設及びサービス等の利用の容易さ(第9条)
9. Please provide information on the implementation of administrative sanctions for failure to implement the standards on physical accessibility, as referred to in paragraph 105 of the initial report. Please also provide information on the progress […] Please also inform the Committee of the measures taken to ensure accessibility for persons with intellectual and/or psychosocial disabilities.
9.最初の報告第105項で言及されている、物理的なアクセシビリティ基準を遵守できなかった場合の行政処分について情報を提供してください。また、進捗について情報を提供してください(中略)さらに知的・精神社会的障害者のアクセシビリティを保障するためにとられた措置について、知らせてください。
10. Please provide updated information on the progress made in training professionals working with and for persons with disabilities, as referred to in paragraph 106 of the initial report.
10.最初の報告第106項の中で言及された、障害者と一緒に、あるいは障害者のために働く専門家に研修を受けさせることについて、最新の進捗状況を知らせてください。
11. Please provide information on the progress made by the State party in setting up 112 emergency calls, as referred to in paragraph 108 of the initial report. Please inform the Committee of whether persons with visual or hearing impairments or those with intellectual and/or psychosocial disabilities are able to access the emergency services using that number.
11.最初の報告第108項で言及された、112緊急電話の構築について、その進捗状況を知らせてください。視覚・聴覚障害者や、知的・精神社会的障害者が、112緊急電話を使用して、救急サービスにアクセスすることができるかどうかを知らせてください。
Equal recognition before the law (art. 12)
法律の前にひとしく認められる権利(第12条)
13. Please explain in which way the amendments to the Civil Code, referred to in paragraph 127 of the initial report, ensure respect for the rights, will and preferences of persons with disabilities in accordance with article 12 of the Convention.
13.最初の報告第127項で言及された民法の改正は、どのような方法で、障害者権利条約第12条に関する障害者の権利、意思、選好の尊重を保障するのか説明してください。
14. Please explain in which way amendments to the Code of Civil Procedure, referred to in paragraph 128 of the initial report, safeguard the legal capacity of citizens with disabilities and their ability to participate in court hearings and make their wishes known.
14.最初の報告第128項で言及された民事訴訟法の改正では、どのような方法で障害者の法的能力及び法廷審問への参加、意見を述べる能力を保障するのか説明してください。
Access to justice (art. 13)
司法手続の利用の機会(第13条)
15. Please clarify whether the training of judges, as referred to in paragraph 147 of the initial report, covers the human rights of persons with disabilities and the Convention.
15.最初の報告第147項で言及された裁判官の研修が、障害者権利条約を対象とするものかどうか明確にしてください。
Liberty and security of the person (art. 14)
身体の自由及び安全(第14条)
16. Please provide information on the number of persons with disabilities deprived of their liberty, including those in psychiatric institutions, the reasons and legal basis for being deprived of their liberty and whether legal remedies are available to such persons.
16.精神医療機関に入院している人を含め自由を奪われた状況にある障害者の数、自由を奪われた理由及び法的根拠、及び法的救済がそのような人に利用可能か否かについて情報を提供してください。
Living independently and being included in the community (art. 19)
自立した生活及び地域社会への包容(第19条)
17. Please provide more information on the types of support services referred to in paragraph 183 of the initial report, and the ways in which persons with disabilities are supported to live where and with whom they want to live, and to be included in their local communities.
17.最初の報告第183項で言及した支援活動の種類、また、障害者が希望する場所で希望する人と生活し、地域社会に包容されることを支援する方法について、さらに情報を提供してください。
18. Please provide information on the number of persons with disabilities, disaggregated by age, sex and disability, in institutions. Please indicate if the State party foresees any plans for the deinstitutionalization of persons with disabilities and if it has taken measures to facilitate their transition from institutions into local communities.
18.施設に入所している障害者数について、年齢、性別、障害種別に分類して、報告してください。障害者の脱施設化に向けた計画を予定しているのか、あるいは、地域社会の中への移行を促進する措置をとっているのかを示してください。
Freedom of expression and opinion, and access to information (art. 21)
表現及び意見の自由並びに情報の利用の機会(第21条)
20. In relation to paragraphs 218-220 and 223 of the initial report concerning access to information, please inform the Committee of the progress made by the State party in adopting the relevant bills, as well as their scopes and legal safeguards in terms of implementation.
20.最初の報告第218-220項、第223項の情報へのアクセスに関する記述に関して、締約国で採択された法案による進捗や、その対象範囲、法的保障について知らせてください。
Education (art. 24)
教育(第24条)
23. Please provide information on the Education Act adopted in 2012 (see paragraphs 264 and 271-272 of the initial report) in relation to the recommendations contained in general comment No. 4, […] and on the standards for adapted general educational programmes mentioned in paragraphs 276-277 of the initial report. In addition, please explain how the State party is enforcing and strengthening the transition to inclusive education and the accessibility of educational settings in the regions, with special regard to the effective implementation of federal legislation.
23.2012年に採択された教育法(最初の報告第264項、第271-272項を参照)についての情報を、一般的意見第4号の勧告と絡めて報告してください。(中略)最初の報告第276-277項で言及されている、一般的な教育プログラムの基準についても報告してください。加えて、締約国が、インクルーシブ教育への移行、及び地方での教育環境のアクセシビリティ向上を、どのように推進、強化しているのか、特に連邦法の有効な実施方法に重点を置き、説明してください。
Health (art. 25) and habilitation and rehabilitation (art. 26)
健康(第25条)及びハビリテーション(適応のための技能の習得)及びリハビリテーション(第26条)
24. Please provide updated information on the bill adopted in 2014 concerning accessibility to quality medical services for persons with disabilities […] and on the system of early identification provided for children with disabilities […]. In addition, please inform the Committee of the steps taken to repeal all aspects of defectology in rehabilitation and habilitation so that they are in accordance with the Convention.
24.障害者のための質の高い医療サービスへのアクセスに関し2014年に採択された法案について、(中略)また、障害のある児童に提供される早期発見制度について、最新の情報を提供してください。加えて、障害者権利条約が示すように、リハビリテーションとハビリテーションにおけるできないことを研究する傾向(defectology)を撤廃するためにとられた措置について報告してください。
25. Please inform the Committee of the measures taken to provide women with disabilities with sexual and reproductive health services on an equal basis with other women.
25.障害のある女性が、他の女性との平等を基礎として、性と生殖に関する健康サービスの提供を受けるためにとられた措置について報告してください。
Work and employment (art. 27)
労働及び雇用(第27条)
26. Please provide information on the implementation of the notion of reasonable accommodation in the workplace, including the denial of reasonable accommodation as a form of discrimination, with legal safeguards available for persons with disabilities and sanctions applicable in cases of non-conformity.
26.合理的配慮の否定が差別の一形態であることを含め、労働の場における合理的配慮に関する概念の普及状況について報告してください。併せて、不履行に対し障害者が利用可能な法的保障や罰則についても報告してください。
27. Please inform the Committee of the measures taken to provide effective incentives to employers in both the public and private sectors to hire persons with disabilities.
27.公的、民間部門双方において障害者を雇用することに対し、効果的な奨励措置を提供する措置について報告してください。
Specific obligations (arts. 31-33)
特定の義務(第31条~第33条)
Statistics and data collection (art. 31)
統計及び資料の収集(第31条)
33. Please explain in more detail the conformity of standards and indicators mentioned in paragraphs 433-437, the status and implementation of the provisions in the bill on implementation of the Convention concerning the establishment of a national registry for persons with disabilities, as mentioned in paragraph 435 of the initial report, and what steps have been taken to include the Washington Group Short Set of Questions on Disability in forthcoming censuses and household surveys.
33.第433-437項で言及されている基準と指標の整合性に関して、また、最初の報告第435項で言及されている、障害者権利条約の実施のための法案の中の国の障害者登録台帳の設立に関する規定について、実施状況、そして、次回の国勢調査及び家計調査にワシントン・グループの障害についての短い質問集を含めるためにどのような措置がとられているのかを、詳細に説明してください。
National implementation and monitoring (art. 33)
国内における実施及び監視(第33条)
35. […] Please also explain the roles, competencies and safeguards to ensure the independence of the following institutions: the Office of the Human Rights Commissioner (para. 460), the Civic Chamber of the Russian Federation (para. 461), and the Office of the Presidential Commissioner for Children’s Rights (para. 462). Please inform the Committee of the steps taken to establish an independent monitoring mechanism in accordance with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (the Paris Principles).
35.(中略)次の機関の役割、権限及び独立を保証する保障措置について説明してください:人権委員会事務局(第460項)、ロシア連邦市民評議会(第461項)、児童の権利のための代表弁務官事務所(第462項)。(人権保護と促進に関する)国内機構の地位に関する原則(パリ原則)に則した、独立した監視機関を設立するためにとられた措置について報告してください。